Fikk ikke skrivetolk til tolkemøte

Sist oppdatert 18.2.2010 av Trym Helbostad

HLFs Jan Joakimsen fikk ikke skrivetolk da han skulle diskutere Tolkeutredningen på Stortinget. Foto: Trym Helbostad

Denne uken møtte HLFs Jan Joakimsen (bildet) på Stortinget for å diskutere Regjeringens oppfølging av Tolkeutredningen. Paradoksalt fikk han ikke hjelp av skrivetolk...

Lederen av døvblittutvalget i HLF, Jan Joakimsen fra Tromsø, fikk beskjed om at tolketjenesten i Troms ikke maktet å finne en skrivetolk som kunne ta tolkeoppdraget.

Skrivetolkoppdraget ble bestilt 27. januar. 9 februar, dagen før møtet med storfraksjonen i arbeids- og sosialkomiteen på Stortinget kom beskjeden om at ingen skrivetolk kunne ta oppdraget.

- Reisen var bestilt og forberedelsene gjort, så jeg fikk et dilemma. Skulle jeg avlyse, eller dra og håpe at det går bra. Jeg valgte å reise siden det var et svært viktig møte, sier en frustrert Joakimsen.

Han mener at det er uholdbart at tolketjenesten ikke klarte å skaffe til veie en skrivetolk - når bestillingen var på plass nesten to uker i forveien.

- Det kan da ikke være meningen at tolkebrukere skal detaljplanlegge livet sitt to uker frem tid for å få tak i tolk? Hvor mange mennesker vet nøyaktig hva de skal gjøre om to dager eller to uker. Vi som tolkebrukere må tydeligvis vite det, hvis ikke blir vi utestengt fra jobb og det sosiale livet, sier den engasjerte HLF'eren.

- Hvordan var det å sitte på møtet uten skrivetolk?

- Uten teleslynge, dårlig akustikk og med plass til cirka 20 personer i møterommet, innså jeg fort at jeg ikke kunne følge med hvis det skulle bli en debatt. Jeg ble usikker. Jeg bestemte meg for å fokusere på hva de som satt nærmest meg snakket om. Til en viss grad klarte jeg å oppfatte hva som ble sagt fra de som satt nærmest, men jeg måtte konsentrere meg veldig og bruke munnavlesning.

- Jeg tror kanskje at min situasjon, der jeg som utvalgsleder i HLF, satt uten tolk, synliggjorde hvor viktig det er å få gjennomført anbefalingene som står i Tolkeutredningen, sier Joakimsen.

- Samtidig må jeg takke alle medlemmene i storfraksjonen i arbeids- og sosialkomiteen for at dem tok seg til å høre på oss, sier Joakimsen.

- Må gjennomføre anbefalingene i Tolkeutredningen
Sammen med interessepolitisk rådgiver Espen Lahnstein, representerte Joakimsen HLF i møtet på Stortinget, hvor også representanter fra Norges Døveforbund og Landsforbundet for kombinert Syns- og Hørselshemmede/Døvblinde var med.

På dagsorden sto Regjeringens oppfølging av Tolkeutredningen som lå på bordet i 2008. Og med egne øyne kunne Regjeringens medlemmer i arbeids- og sosialkomiteen se at det ikke akkurat kryr av skrivetolker i kongeriket.

De tre brukerorganisasjonene mener at de 25 anbefalingene i Tolkeutredningen må gjennomføres i sin helhet for å oppfylle folketrygdlovens bestemmelser og tok blant annet opp:

*Behovet for et nytt datasystem for bestilling av tolk, som vil effektivisere tolketjenesten og frigjøre tolker. Et slik system fungerer allerede i Danmark.

*Organisering av tolketjenesten, som i dag består av 17 enkeltstående tolketjenester tilknyttet hjelpemiddelsentralene. En egen nasjonal tolketjeneste vil føre til mer effektiv utnyttelse av tolkeressursene.

HLF mener at det bør utdannes flere skrivetolker for å dekke behovet hørselshemmede har, men utviklingen går i feil retning.

Tidlig i februar vedtok Universitetet i Oslo (UiO) ikke å ta inn studenter til bachelorutdanningen i tegnspråk og tolking fra høsten 2010, hvor også skrivetolking inngår som en del av utdannelsen. UiO begrunner inntaksstoppen med trang økonomi. Venstres Trine Skei Grande har tatt problemstillingen opp i et skriftlig spørsmål til forsknings- og høyere utdanningsminister Tora Aasland (se link nedenfor).


Les også:
Trine Skei Grandes spørsmål til forsknings- og høyere utdanningsminister Tora Aasland

Tillitsvalgtssider

- Vi gjør vårt ytterste for å dekke behovet

-  Ved bestilling av tolk gjør NAV Hjelpemiddelsentral sitt ytterste for å dekke behovet. I første omgang gjennom egne tolker og frilanstolker. Om det ikke er tilstrekkelig for å dekke behovet, sendes forespørsel til alle landes tolketjenester. Det er dessverre ikke alltid vi lykkes i å skaffe tolk.

Det sier avdelingsleder ved NAV Hjelpemiddelsentral i Troms, Svenn Terje Hove.
 
- Tid for tilbakemelding er alltid en avveining om hvor lenge en skal forsøke å dekke behovet, sett i forhold til brukerens praktiske forhold og hvilken type oppdrag det er, sier Hove.